Catégorie : Vie du Llacan

Vie du Llacan

Séminaire du LLACAN : Le système tonal du sinyar (Pascal Boyeldieu)

Séminaire du LLACAN : Mercredi, le 5 juin 2019, 10-12h00 à la salle de réunion.

Présentation de Pascal Boyeldieu : Le système tonal du sinyar (langue du Darfour occidental)

Langue présumée SBB (Soudanique central), le sinyar se caractérise par un système tonal atypique, opposant deux tons (H/B) et marqué par de nombreuses failles tonales, précédant ton bas à l’initiale du mot ou suivant ton bas à la finale du mot.

Il  détaillera ces contextes ainsi que les effets de la faille dans chacun des cas.

Lire plus
Divers, podcasts, Vie du Llacan

Projection de film – à ne pas manquer : Et si Babel n’était qu’un mythe?

Mercredi 15 mai prochain, de 15h à 17h, à l’auditorium de l’Inalco. Ce film de Sandrine Loncke suit le travail de notre collègue Florian Lionnet, dans son travail de terrain sur le láàl (grammaire et dictionnaire), langue parlée par 700 personnes dans le sud du Tchad, et qui cherche à montrer le point auquel la culture d’une société est encodée dans sa langue, la perspective du film étant notamment d’expliquer les enjeux de la description des langues en danger.

En savoir plus …

Lire plus
Non classé, Vie du Llacan

Projection du film « Creole Cultures in the Indian Ocean »

Vendredi 1er février de 12H45 à 14H15 en salle de conférences du Bât. D

Creole Cultures in the Indian Ocean’ (2018, 20 minutes), a film directed by Dr Shihan de Silva (School of Advanced Study) connects the Afro-diasporic community in the western Indian Ocean with the southern part of this giant waterway through shared histories and migratory patterns.

Suivi d’une conférence sur la situation actuelle du créole à base portugaise du Sri Lanka

Portuguese trade expansion overseas and encounter with the East led to the evolution of Portuguese-based contact languages in both hemispheres of the world. Due to lack of official status and political and socioeconomic pressures, Asian Portuguese Creoles resulting from the earliest encounters in the sixteenth century are becoming moribund.  Despite the Dutch and British who followed the Portuguese to Sri Lanka, creolised Portuguese continued to be spoken in the nineteenth century across the social spectrum.  During the twentieth century, English displaced Sri Lanka Portuguese as the new lingua franca.  The vitality and survival of Sri Lanka Portuguese on the margins, even after seventy years of independent rule, enable scholars to study this once important lingua franca.  Today, Creole is spoken mainly by communities who consider themselves Portuguese descendants located in the Eastern Province, (Batticaloa, Trincomalee and Amparai).  Intermarriages between the Portuguese and Sri Lankans led to generations of children who spoke creolised Portuguese as their mother-tongue. 

John Eaton, an advocate and member of the Legislative Council of Ceylon (as Sri Lanka was called by the British) who represented the Burghers (people of mixed ancestry – European and Sri Lankan), the most knowledgeable Sri Lankan correspondent of Hugo Schuchardt (father of Creole studies based at the University of Graz, Austria), refers to dialectal differences in Sri Lanka Portuguese.  This paper concerns Sri Lanka Portuguese from a lesser known speech community in the Northwestern Province – the Afro-Sri Lankans who live in a village called Sirambiyadiya in the Puttalam district.  

Although the Creole-speaking Burgher communities are ethnically diverse they share a language (Sri Lanka Portuguese) and a religion (Roman Catholicism) which resulted from the Portuguese encounter in the sixteenth century.  The political dynamics has threatened the survival and longevity of Creole, now an endangered language.  Its status has been undermined by post-independent struggles for national identity reflected in language and educational policies.  Mass education and socioeconomic development of the rural masses have brought the local languages (Sinhala, Tamil) to the fore.  The impact of multilingualism on the Afro-Sri Lankan community will be discussed.

Lire plus
Vie du Llacan

Séminaire technique du Llacan du 16 janvier 2019

Attention,  le séminaire technique  « Schémas et présentations » prévu pour le 16 janvier 2019 est reporté à une date ultérieure.

Nous invitons les personnes intéressées par le séminaire « Expressions Régulières » (fonctionnalités très avancées de rechercher/remplacer dans un texte)  qui aura lieu le 23 janvier 2019 à s’inscrire auprès de Christian (christian.chanard@cnrs.fr).

S’il n’y pas d’inscrits, il n’y a pas de séminaire.

Lire plus
Non classé, Vie du Llacan

Séminaire SOS Collègues 19 décembre – Rebecca Voll

Attention, ce séminaire SOS collègues aura lieu à la place du séminaire technique initialement prévu et qui devait traiter des expressions régulières.

Nous accueillerons, ce mercredi 19 décembre, Rebecca VOLL, sur Self-quotation markers and patterns of reported discourse in Mundabli (Yemne-Kimbi, Cameroon).

Résumé : Mundabli reported discourse can be introduced by two different quotative markers: yɛ̄ and mə̄. These quotative markers distinguish between self-quotation (mə̄) vs. quotation of others (yɛ̄). Dedicated self-quotation markers like mə̄ are a typologically rare feature. My presentation illustrates Mundabli quotative constructions with natural speech data and investigates the exact distribution of the two quotative markers. It evaluates the Mundabli data with regard to comparable constructions found in other languages and to the general areal-typological picture.


Lire plus