Mois : mai 2024

Non classé

Vient de paraître! Layers of Lexical Borrowing in Long-Term Contact Rooted among Ancient Crops from Mali’s Bandiagara Region

Abbie Hantgan-Sonko vient de publier un énorme article, Layers of Lexical Borrowing in Long-Term Contact Rooted among Ancient Crops from Mali’s Bandiagara Region, sur les emprunts lexicaux dans la région de Bandiagara au Mali dans le Journal of Language Contact (en accès libre en cliquant ici grâce à son projet ERC BANG) : 71 pages sur le mil, le riz, le gombo, l’igname, et bien d’autres choses encore. Voilà un article bien dans le ton et l’esprit du Llacan, il ne manque plus que le vin pour évoquer la touche festive, identitaire du Llacan : linguistique et bonne chère* !
Bonne lecture !

 

* encore une expression idiomatique à la française : «Faire bonne chère » signifie « faire un festin ».
Lire plus
Non classé

Séminaire du Llacan – 29 mai à 10H : Alice Chaudemanche, Littérature en langue wolof

Ce mercredi 29 mai, Alice Chaudemanche nous présente Ladab ci làmmiñu wolof (littérature en langue wolof) : retour sur la construction d’un objet de recherche.

Résumé :
En mettant en perspective mon travail de thèse et mes pistes de recherches actuelles, cette présentation sera pour moi l’occasion de réfléchir à la construction de mon objet de recherche, la littérature en wolof, et à ses enjeux théoriques et méthodologiques. Je reviendrai dans un premier temps sur les résultats de ma recherche doctorale sur les romans en wolof : qu’est‑ce que l’invention de ce genre littéraire nouveau fait à la langue et à la littérature wolof ? en quoi ce type de création littéraire bouscule-t-il la conception occidentalo-centrée de la littérature ? En partant d’une des limites de ce travail, à savoir la non prise en compte du corpus littéraire écrit en alphabet arabe (wolofal) alors même qu’il fait partie des références convoquées dans les romans, j’évoquerai dans un second temps mon projet actuel d’aller à la rencontre du répertoire wolofal et de la culture dans laquelle il s’inscrit afin d’être capable de « lire » ces textes et de comprendre plus finement les relations d’intertextualités d’un corpus (ou d’un répertoire) à l’autre. À terme, l’enjeu est aussi d’être à même d’offrir aux étudiant·e·s de l’INaLCO une vision la plus large possible de la littérature wolof en prenant en compte la diversité des textes et des pratiques dans lesquels ils sont pris.

 

 

Lire plus
Non classé, Séminaires Llacan

Séminaire technique – 22 mai 2024 10H – Excel traitement de données scientifiques

Ce mercredi 22 mai, le séminaire technique se penchera sur le traitement de données scientifiques dans Excel. Après quelques rappels, nous explorerons divers enjeux du traitement de données textuelles, les fonctions et traitements adaptés. Venez avec votre ordinateur, il y aura des travaux pratiques, et la séance durera de 10H jusqu’à 11H45.

Si vous ne pouvez pas venir, vous pourrez vous brancher sur zoom, mais nous ne serons pas en mesure de vous encadrer pour les exercices pratiques.

https://cnrs.zoom.us/j/95654741763
ID  réunion : 956 5474 1763
Code secret : 81Llacan35

Lire plus
Séminaires Llacan

EN REPLAY : Séminaire du Llacan – Yvonne TREIS : Towards a Kambaata Digital Language Archive

Le mercredi 15 mai 2024, de 10h à 11h, Yvonne TREIS nous a fait une présentation intitulée : Towards a Kambaata Digital Language Archive.

Abstract:

This presentation is not a classical seminar paper but rather a progress report about my collaborative work on the Kambaata Digital Language Archive. I give an overview about the type of conversational data that I collected during my last field trip, and I explain where and in which form I plan to make this data available. I also present the transcription and translation workflow that I have been following with my two language assistants, Yoseph Yonas Zecharias and Teshome Dagne Madebo, since November. In the second part of the presentation, I highlight two aspects that characterize my new corpus and which were not attested (or overlooked) in earlier data: (a) different backchanneling elements, including an ingressively pronounced interjection and (b) frequent violations of the “standard” word order, which I had so far always assumed to be strictly head-final. As the transcription of the recordings progresses, these aspects can be explored and quantified in the near future.

Pour revoir la présentation sur zoom, cliquez ici.

Lire plus
Non classé, Vie du Llacan

Sur le campus : studio d’enregistrement rénové

Le saviez-vous ? Co-financé par le Llacan, sous la houlette du service audiovisuel d’Ardis et avec l’aide de Balthazar Do Nacimento (Lacito), le studio d’enregistrement situé sous le bâtiment C a été entièrement rénové il y a quelques mois.

Vous avez la visite d’un collaborateur avec lequel vous souhaitez effectuer des enregistrements de corpus oraux? Ce post est pour vous ! N’hésitez pas à prendre rendez-vous avec Céline Ferlita (Ardis – celine.ferlita[at]cnrs.fr) – en ayant soin d’informer l’équipe d’accompagnement des chercheurs du Llacan. Céline vous accompagnera pour la prise en main des outils etc. Bien sûr, il faudra vous y prendre à l’avance pour vous assurer de sa disponibilité.

Lire plus
Colloques

WORKSHOP « Disentangling Zambezi Valley population history: Why historians need linguists (and vice versa) » : 13-14 May 2024

L’équipe OriKunda (ANR-22-CE54-0009, PI Rozenn Guérois) organise son premier workshop sur l’étude de la langue chikunda et de ses liens historiques et génétiques avec les langues du Zambèze moyen et de son cours inférieur. Ce workshop, en mode hybride, est avant tout destiné aux intervenants, dans le style table ronde, mais si vous souhaitez néanmoins assister à certaines présentations, vous pourrez vous joindre à nous en salle de réunion ou en ligne via le lien zoom indiqué dans le programme.

Ce workshop aura lieu du 13 au 14 mai 2024 au LLACAN – CNRS, 7 rue Guy Môquet, 94800 Villejuif.

Le programme du workshop est disponible ici.

Lire plus