Catégorie : Séminaires Llacan

Séminaires Llacan

Séminaires Llacan

Séminaire du Llacan – 29 novembre 2023‎ – Ahmed SOSAL : A reconstruction of selected Eastern Omo-Tana root extensions

Le mercredi 29 novembre 2023, de 10h à 11h, Ahmed SOSAL fera une présentation intitulée « A reconstruction of selected Eastern Omo-Tana root extensions ».

Abstract: 

The Eastern Omo-Tana sub-group of the East Cushitic family, which includes Somali, Rendille, Boni, and Maay, has a rich and complex morphology. This talk will focus on the reconstruction of selected root extensions in Eastern Omo-Tana, including formatives, nominal suffixes, and verbal suffixes. The talk will provide an analysis of these extensions and their functions in Eastern Omo-Tana. Specifically, the presentation will focus on the reconstruction of: (i) number, gender, and aspect markers; (ii) causative and inchoative extensions; (iii) nominative/plural affixes. The reconstructed extensions provide insights into the morphological and phonological changes reflected in the individual Eastern Omo-Tana languages.

Lien Zoom pour assister au séminaire : https://cnrs.zoom.us/j/95654741763

ID  réunion : 956 5474 1763

Code secret : 81Llacan35

Lire plus
Séminaires Llacan

Réunion des couchitisants – le 7 décembre 2023, Salle de réunion du LLACAN

A l’occasion du séjour d’Ahmed Sosal et la visite de Maarten Mous et Christian Rapold au labo, une réunion des couchitisants est prévue le 7 décembre 2023.

Tout le monde est le bienvenu !

En présentiel dans la salle de réunion du LLACAN, ou par Zoom :

Lien Zoom : https://cnrs.zoom.us/j/93938422854?pwd=MGY3SGd5WEdDZVF4eCtRV0RYTWg3UT09

ID de réunion : 939 3842 2854

Code secret : Q0YuaX

En savoir plus sur le programme…

Lire plus
Séminaires Llacan

Séminaire du Llacan – 15 novembre 2023‎ – Miracle OPPONG PEPRAH : « SOCIO-CULTURAL PRACTICES IN BURAK »

Le mercredi 15 novembre 2023, de 10h à 11h, Miracle OPPONG PEPRAH fera une présentation intitulée SOCIO-CULTURAL PRACTICES IN BURAK.

Abstract: 

Burak is an endangered linguistic minority group situated in north-eastern Nigeria. The number of Burak speakers is unknown, however, the 2006 official census estimates a population of 20,196. Hausa is the language of wider communication within the community, while Burak is used in specific domains, notably in conversations among elders and during festive occasions like the Burak Day.

Burak has a wide array of interesting traditions and rituals and in my talk I will provide an overview of some of them, including marriage practices, the funeral ritual, the Burak day celebration and some taboos.

Burak culture encourages endogamous marriages. It is noteworthy to underscore that in the Burak community, women have the freedom to openly engage in relationships with multiple men prior to marriage. Divorce is permissible and can be initiated by either party. In the event of a husband’s death, it is expected that the brother of the widow will marry her.

Traditionally, funerals are not held for individuals who die before reaching the age of 50 years.

Among the various festivities in Burak, the Burak day celebration is the most esteemed. This annual event unites people from both far and near to commemorate life through the performance of customary dances and the promotion of unity. The snatching of young girls who are betrothed by potential suitors from neighboring villages is one of these events’ highlights.

The Burak people’s adherence to taboos is deeply intertwined with their religious beliefs. Specific examples of these taboos within the Burak culture include the banning of women from going to the shrine, prohibition of farming activities when there is a deceased individual nearby and the consumption of certain animals such as the revered banahene snake.

Keywords: Language endangerment, Linguistic diversity, Socio cultural practices, Social Inclusion, Taboos

Lien Zoom pour assister au séminaire : https://cnrs.zoom.us/j/95654741763

ID  réunion : 956 5474 1763

Code secret : 81Llacan35

Lire plus
Séminaires Llacan

Séminaire du Llacan – 08 novembre 2023‎ – Mohamed-Tahir HAMID AHMED : Le bedja dans les carnets d’Antoine d’Abbadie (milieu du 19e s.)

Le mercredi 08 novembre 2023, de 10h à 11h, Mohamed-Tahir HAMID AHMED fera une présentation intitulée « Le bedja dans les carnets d’Antoine d’Abbadie (milieu du 19e s.) ».

Résumé : 

Nous aborderons la langue bedja, telle qu’elle se trouve dans les carnets de voyage d’Antoine d’Abbadie, un savant voyageur français qui a parcouru la Corne de l’Afrique de 1837 à 1848 et a séjourné au Soudan autour de l’année 1840. Notre objectif consiste à rédiger une édition critique des données relatives au bedja et à la société bedja dans ces carnets. Yvonne Treis (CNRS, LLACAN) a retranscrit, sur un site collaboratif (https://transcrire.huma-num.fr/scripto/13/144/media) tout ce qui concerne le bedja, permettant ainsi un accès aisé aux notes de d’Abbadie. Nous y trouvons des remarques aussi bien sur la grammaire bedja, qu’anthropologiques et ethnographiques. Nous répondrons aux questions suivantes :
Quel système de transcription a choisi d’Abbadie ?
Qu’a-t-il compris de la langue bedja, et de la société bedja de l’époque de ses voyages ?
Nous nous arrêterons sur le contenu des carnets en ce qui concerne sa classification du bedja, sa description des sons et phonèmes, les mots et les expressions en bedja qu’il a notés, et d’autre part, la société bedja et son organisation en tribus et sous-tribus, et leur localisation géographique. Nous montrerons que la variété de bedja qu’il a noté correspond au dialecte oriental actuel situé à la frontière entre le Soudan et l’Érythrée. Nous amorcerons une comparaison entre l’organisation sociale des Bedjas du milieu du 19e siècle et celle actuelles.

Lien Zoom pour assister au séminaire : https://cnrs.zoom.us/j/95654741763

ID  réunion : 956 5474 1763

Code secret : 81Llacan35

Lire plus
Séminaires Llacan

Séminaire du Llacan – 11 octobre 2023‎ – Pierpaolo Di Carlo : «Deliberate language change in the ‎Grassfields? Two cases and some remarks»‎

Le mercredi 11 octobre 2023 de 10h à 11h, nous accueillons Pierpaolo Di Carlo (University at Buffalo) pour une présentation intitulée : Deliberate language change in the Grassfields? Two cases and some remarks.

Résumé :

After illustrating two apparent cases of deliberate language change in the Cameroonian Grassfields—one documented and one inferred—in this paper I will discuss possible ways to develop a model that is able to account for these phenomena and some potential implications for African historical linguistics.

Lien Zoom pour assister au séminaire : https://cnrs.zoom.us/j/95654741763

ID  réunion : 956 5474 1763

Code secret : 81Llacan35

Lire plus
Invités, Séminaires Llacan

Communication de Lis KERR – vendredi 20 octobre à 10h : OV in Bantu: The syntax of Tunen

Le vendredi 20 octobre à 10h, nous accueillons Lis KERR pour une présentation intitulée : OV in Bantu: The syntax of Tunen.

Abstract:

The Tunen language of Cameroon is well-known in Bantu linguistics for its unusual syntactic property of OV word order, in contrast to the VO found across Bantu and common in Niger-Congo more broadly. This OV order of Tunen has previously been considered as an information structure (IS)-conditioned variant of a basic VO pattern, with (extra-)focality conditioning the placement of the object (see e.g. Mous 1997, Güldemann 2007).

In this talk, I present my PhD research on the interaction between syntax and information structure in Tunen, showing from field data that Tunen’s OV syntax is rigid and not conditioned synchronically by IS, nor by factors such as TAM, definiteness, and main versus embedded clause status. Instead, OV should be considered the pragmatically-neutral, unmarked word order. Focus may be left unmarked, and contrastive term focus on the object is preferentially expressed with a biclausal reverse pseudocleft rather than with a monoclausal VO construction. I provide arguments in favour of treating OV in Tunen as a recent innovation and present a formal model which derives Tunen’s OV syntax through a single change from an underlying VO structure. I conclude with some reflections on how OV syntax in Tunen relates to OV patterns found elsewhere in languages of West/Central Africa, specifically in terms of S-Aux-O-V-X patterns.

References:

  • Güldemann, Tom. 2007. Preverbal objects and information structure in Benue-Congo. In: Enoch O. Aboh, Hartmann, Katharina and Malte Zimmermann (eds.). Focus strategies in African languages, pages 83-112. Berlin/New York: De Gruyter.
  • Mous, Maarten. 1997. The position of the object in Tunen. In: Rose-Marie Déchaine, Vincent Manfredi (eds.), Object positions in Benue-Kwa, pages 123-137. Holland Academic Graphics.

Si vous ne pouvez pas vous déplacer, ici le lien Zoom pour assister au séminaire : https://cnrs.zoom.us/j/95654741763
ID  réunion : 956 5474 1763
Code secret : 81Llacan35

Lire plus
Séminaires Llacan

Séminaire du Llacan – 04 octobre 2023‎ – Michael Karani : « Argument Structure in Parakuyo Maasai »

Mercredi 04 octobre 2023 de 10h à 11h, nous accueillons Michael Karani (Lecturer at University of Dar es Salaam) en personne pour une présentation intitulée : Argument Structure in Parakuyo Maasai.
Notez que Michael sera présent au LLACAN du 2 au 6 octobre.

Résumé : 

The talk is about a morphosyntactic analysis of argument structure and valence change in Parakuyo Maasai. The study closely investigates affixes which affect the number of arguments in a clause. Different verbal affixes in Maasai alter the structure of arguments in a clause. First, the findings show that affixes which introduce arguments in Maasai are causative, instrumental applicatives and dative. Second, argument-reducing suffixes include impersonal, middle, reciprocal and antipassive. The findings further demonstrate that the valence-increasing affixes introduce agents or causers/causer events, instrumentals, beneficiaries and locatives. The verbal suffixes which reduce verb valence, for instance, anticausative and impersonal tend to suppress the agent/causer or causer event whereas reciprocals and antipassives reduce either the direct object of the verb or the oblique.

Lien Zoom pour assister au séminaire : https://cnrs.zoom.us/j/95654741763

ID  réunion : 956 5474 1763

Code secret : 81Llacan35

Lire plus
Invités, Non classé, Séminaires Llacan

Séminaire de Jeff Good – invité Llacan sur Chaire internationale du Labex EFL

Jeff Good est invité sur chaire internationale du Labex EFL pour une série de quatre séminaires sur le thème The typology and dynamics of multilingualism from a rural African perspective, dans la salle de réunion du Llacan à Villejuif (également en visio, infos à venir sur cette page du blog).
  • 3 juillet – Séance 1: Motivations for multilingualism in rural Africa and beyond
  • 5 juillet – Séance 2: Typologizing multilingualisms
  • 10 juillet – Séance 3: Multilingualism and language change and spread
  • 12 juillet – Séance 4: Spatial analysis of individual-level multilingualism

NB : les séminaires se tiendront de 16H à 18H

Vous vous posez des questions sur le multilinguisme dans vos travaux de recherche? N’hésitez pas à venir solliciter Jeff, qui sera présent au Llacan dès le 26 juin et jusqu’au 15 juillet.

En savoir plus …

Et ici, le lien zoom si vous souhaitez assister en visio aux séminaires :
https://cnrs.zoom.us/j/97877709645?pwd=UEMyZjFqaTcxNm1jOE1jSHFabFVsQT09
ID de réunion : 978 7770 9645
Code secret : 2Sfk1F

Lire plus
Séminaires Llacan

Dernier séminaire du Llacan – 21 juin 2023‎ – Ronny Meyer : Fedwet – an endangered argot of ‎Gurage women

Mercredi 21 juin 2023, à partir de 10h, Ronny Meyer se joindra à nous pour nous parler du Fedwet – an endangered argot of Gurage women. Il s’agit d’un travail en collaboration avec Etaferahu Hailu (Addis Ababa University).

Résumé:

The presentation deals with the main linguistic features of a secret linguistic variety mainly used by Gurage women, the so-called mʷɨyät, i.e. followers of a former local religious tradition, which flourished until the beginning of the 20th century. Currently, it is only remembered by a few old women and thus at the verge of disappearing.

The cultural and sociolinguistic role of the Fedwet variety is discussed in few publications, notably Shack (1966: 133–135); Gabreyesus (1991: 140–145); Sɨntaläm (2012), and particularly Etaferahu (2021), but not much has been known about its linguistic features, except a selective wordlist given in Leslau (1964). Etaferahu (2019) contains a more detailed linguistic description of the Fedwet.

In the presentation, we will present an in-depth description of the Fedwet variety including its lexical, phonological, morphological, and syntactic peculiarities. The data were gathered by elicitation, recording of free texts, and interviews.

It will be shown that the Fedwet variety is an argot based on Chaha (Ethiosemitic, Sebat Bet Gurage) which has been manipulated through several processes, including regular morphophonological changes, a number of lexical substitutions, and semantic extensions and changes.

Lien Zoom pour assister au séminaire : https://cnrs.zoom.us/j/95654741763

ID  réunion : 956 5474 1763

Code secret : 81Llacan35

Lire plus
Séminaires Llacan

Séminaire du Llacan – 7 juin 2023‎ – Hermelind Le Doeuff : La piste du mot. Réflexions ‎‎« lexicographiques » autour de la collecte de discours contemporains sur les pratiques dites du ‎ukuhlonipha/isihlonipho en Afrique du Sud

Le mercredi 07 juin de 10h à 11h, nous accueillons Hermelind Le Doeuff (doctorante à Sorbonne Nouvelle – Lacito depuis 2021) pour une présentation intitulée : La piste du mot. Réflexions « lexicographiques » autour de la collecte de discours contemporains sur les pratiques dites du ukuhlonipha/isihlonipho en Afrique du Sud.

Résumé :

En questionnant la construction et la circulation des savoirs sur les pratiques sociolangagières dites du ukuhlonipha/isihlonipho – ukuhlonipha se traduisant généralement par « respecter, montrer du respect » (GDX 2006 : 775) – parmi les peuples nguniphones d’Afrique du Sud, il est apparu important d’enquêter sur les mots qui définissent ou catégorisent ces pratiques. Cette présentation se propose de discuter de la démarche « lexicographique » que j’ai tenté d’intégrer à mon enquête de terrain à l’issue de la découverte, dans une archive en xhosa datant de 1939 (Mancotywa 1939), d’un autre terme encodant les pratiques associées au ukuhlonipha/isihlonipho. En introduisant alors le terme ukuconizisa — se traduisant plus ou moins par « briser un tabou (par une femme mariée) » (GDX 2006 : 332) — au champ de réflexion sur les discours liés aux ukuhlonipha/isihlonipho dans la culture xhosa, je propose de discuter de la manière dont j’ai tenté d’éliciter du savoir contemporain autour de ce nouveau champ lexical (issu de la racine -cona « être tabou » ou « être inviolable » ou « être interdit, prohibé » [Kropf & Godfrey 1915 : 64 ; McLaren 1963 :  24 ; Fischer et al. 1985 : 310]) lors d’un entretien collectif (2022), et des quelques indices de son usage qui ont pu être identifiés dans une ouvrage sur la culture xhosa (Soga 1932) et dans une récente conversation avec une femme xhosaphone (2022).

Lien Zoom pour assister au séminaire : https://cnrs.zoom.us/j/95654741763

ID  réunion : 956 5474 1763

Code secret : 81Llacan35

Lire plus